H1>
F.A.Q.F.J.

Frequently Asked Questions For Jargon


<scm>


Queste sono le FAQ per tutti i nuovi traduttori del Jargon File. Ho fatto questo documento perchè molti nuovi traduttori chiedono le stesse cose a me e a Maddog. Iniziamo con un indice delle FAQ:
Indice

1. Perchè tradurre questo documento ?
2. Quando e come è iniziato il progetto ?
3. Come traduco ?
4. A chi invio le mi traduzioni ?
5. Posso coinvolgere amici nel progetto ?
6. Chi sono i traduttori ?
7. Quanto avete tradotto?
8. Ma non ci sono già traduzioni in italiano ?
9. Perchè non un wiki ?


  1. Perchè tradurre questo documento ? Perchè essendo un testo molto importante per la cultura hacker deve essere conosciuto anche dalle persone che l'inglese non sanno neanche che cosa è.
  2. Quando e come è iniziato il progetto? Il progetto è nato all'HANCproject. Inizialmente il lavoro era gestito dal grande Pietro-Ki nella pagina http://jfit.altervista.org/ , poi andata off per la lunga assenza di Pietro che ancora oggi non si più fatto vivo. In seguito sempre all'hanc Maddog ha aperto un post "Jargon File...disperso?" dove lui, col nostro consenso, ha piano piano costruito la pagina http://jhanc.altervista.org/ . Da li è lentamente rinato il progetto di traduzione.
  3. Come traduco ? la traduzione è più o meno come aveva stabilito Pietro. Uno puo tradurre o direttamente da HTML o scrivendo la traduzione in puro testo. Sarà poi Maddog a inserire direttamente il testo o l'HTML nelle pagine in inglese. Raccomando prima di tradurre di guardare attentamente il log e prelevare SOLO le pagine non tradotte.
  4. A chi invio le pagine tradotte ? Subito dopo aver prelevato delle pagine dal sito avvisate Maddog di quali pagine si tratta e in seguito, DOPO la traduzione, inviatele a Maddog per email all'indirizzo cuoricione@yahoo.com .
  5. Posso coinvolgere anche amici nel progetto. Certo anzi ve lo chiediamo esplicitamente. Se avete amici che hanno come voi una certa dimestichezza con l'inglese, coinvolgeteli senza mettervi problemi in testa. Servono traduttori...
  6. Chi sono i traduttori ? I traduttori ( più attivi per ora ) sono : ScaccoMatto (che sarei io), Maddog e poi si devono aggiungere Ch40sM4N e dei suoi amici, poi ovviamente, ci sarete anche voi.Se volete inoltre conoscere l'elenco completo di chi si occupa delle traduzioni potrete vederlo nella home page o nel log del progetto, in cui ogni pagina è stata siglata per traduttore
  7. Quanto avete tradotto ? Allora un numero preciso non si può fare, ad occhio si direbbe metà del Jargon File. L'unico ostacolo che per ora ci da problemi è il famigerato Glossario che è veramente una cosa molto lunga, perciò vi chiediamo di prelevare il maggior numero possibile di pagine del Glossario.
  8. A me e a Maddog è spesso capitato di trovare in chat gente che sosteneva che il Jargon File è già stato tradotto senza però mostrare alcuna prova. Ciò nonostante Maddog continua a portare avanti il progetto senza ascolatare queste voci, permettetemi di dire, stupide.
  9. Perchè non un wiki ? Il wiki è un'idea che è già stata proposta per rendere il progetto meno macchinoso però Maddog dice che stà migliorando il sistema affinchè diventi meno macchinoso.

ScaccoMatto

Licenza : GNU/Gpl nota : Questo documento è rilasciato sotto licenza GNU/Gpl perciò può essere modificato e ridistribuito liberamente in qualsiasi formato aperto.

Firma dell'autore :
-----BEGIN GEEK CODE BLOCK-----
Version: 3.12
G! d- s: a? C++++(++) L L+ E W N* K- w O?
M? V? PS Y? t- 5? X+ R? tv- b+ Di? D++
G e-- h! r! !y
-----END GEEK CODE BLOCK-----