chad: /chad/, n.

1. [comune] La striscia perforata sul bordo sulla carta impressa, dopo che sono state separate. Chiamata anche selvage, perf, e ripoff.

2. I pezzi di carta stile confetti perforate dalle carte o dai tape; questi sono stati detti anche chaff, confetti informatici e keypunch droppings. Si dice che questo faccia parte di un vecchio slang dell'Arma (associate alle telescriventi prima dell'era dei computer), ed è stato occasionamente sentito rivolto a tabulatori di schede perforate per lungo tempo dopo che sono state abbandonate dai programmatori di computer alla fine degli anni 70. Questo significato di ‘chad’ è tornato nell'uso comune durante la finale della duramente disputata elezione presidenziale americana del 2000 tramite racconti sul riconteggio dei voti in Florida. Notare comunque che nel nuovo uso comune chad non è un nome collettivo e ‘un chad’ è un singolo pezzo.

C'è una leggenda metropolitana che i chad (significato 2) derivano dalle macchine perforatrici Chadless (chiamate così dal loro inventore), che tagliava piccole etichette a forma di U nella scheda per fare un buco quando l'etichetta si ripiegava all'indietro, invece che buttare fuori un cerchio/rettangolo; era chiaro che la macchina Chadless non ne produceva, quindi la roba che facevano le altre perforatrici doveva essere ‘chad’. Comunque, tentativi seri di scovare “Chadless” come un nome di persona nella giurisdizione USA non sono andati a buon fine, dando origine a dei dubbi sull'etimologia — e l'U.S. Patent Classification System usa “chadless” (con la c minuscola) come un aggettivo, suggerendo che “chadless” derivi da “chad” e non da altro. C'è un'altra leggenda che dice che il nome era in origine un acronimo, che stava per “Card Hole Aggregate Debris”, [N.d.T. = detriti aggregati di buchi delle schede], ma questo ha tutti i connotati di un backronym. Si è anche notato che “chad” è una parola dialettale scozzese che significa ghiaia, ma nessuno ha mai proposto un motivo plausibile per cui i residui di carta dovrebbero far pensare alla ghiaia. Nessuna di queste etimologie è realmente plausibile.

(Il prossimo cartone della saga Crunchly è 75-10-04. Il cartone precedente era 74-12-29.)